domingo, 2 de diciembre de 2012

"La puerta de oriente"... ¿ páginas eliminadas ?

Buenas,

¡ Increíble ! Acabo de descubrir un detalle interesantísimo...

Releyendo el otro día un tebeo de Bermudillo, "La puerta de oriente" se me ocurrió mirar la misma versión pero en formato inglés, para comparar las traducciones y ver en que detalles cambiaban...

Cual fue mi sorpresa al darme cuenta que la versión de "Bruguera" de dichos tebeos había sesgado ciertas páginas del tebeo original.

La sorpresa fue mayúscula, pues nunca hubiera dicho que faltaran páginas.
Tampoco entiendo a que motivos se debió la supresión de dichas páginas, ya que no parecen existir imágenes ni elementos subversivos, ¿ quizás fuera un tema de espacio ? ¿ de número de páginas máximo por tirada en castellano ?

La puerta de oriente (páginas 2-4 y 5-4)
Si leéis atentamente el borde inferior en la esquina derecha de cada página podréis observar que la numeración no parece seguir una secuencia lógica...

¿ Y las páginas 3-4 y 4-4 ?

· El primer número se corresponde con el número de página.

· El segundo número se corresponde con el número de tebeo, "la puerta de oriente" en la revista original ocupaba el número 4 en la impresión.

Os recupero parte de las páginas desaparecidas, ya que en la versión inglesa que dispongo si aparecen. Así, cuando tenga tiempo, intentaré remaquetear las páginas que faltan y añadir en la versión original en castellano las "escenas" eliminadas.

Pero eso... ¡ ya formará parte de otra historia !

Aquí están las páginas 3-4 y 4-4 ... (en inglés)


"MADRE MÍA. ¡ AHORA YA NO TENGO EL HATILLO"

domingo, 18 de noviembre de 2012

Un pequeño Trivial... ¿ Donde esta Bermudillo ?

A guisa y copia descarada de "¿ Where is Wally ?" ("¿ Dondé esta Wally ?")...

... os dejo este pequeño recorte de la primera página de esta nueva aventura de Bermudillo: "El mar hacia el sur", completamente inédita en nuestro país...

Disfrutarla porqué no quiero inundaros con muchos spoilers hasta que no tenga este número acabado.

¿ Donde esta Bermudillo ?

Ya voy por la página 8 de 53 de tradumaquetación.

"¡¡CÁSPITA!! QUE OSCURIDAD"

domingo, 11 de noviembre de 2012

El mar hacia el sur 08... y las fuentes...

Grrr.... pues vuelve a  realizarse un cambio. Canastos!!


Resulta que la fuente escogida anteriormente, la AG Book Rounded, al insertarla sobre los dibujos del tebeo en inglés... quedaba distorsionada y muy fea.

¡¡ Craso error !!

Finalmente he escogido la Buxton Sketch.

Y esta se va a quedar... ya llevo 4 páginas traducidas y 4 horas empleadas.

"ES UNA... AUTÉNTICA... VERGUENZA"

domingo, 4 de noviembre de 2012

El mar hacia el sur (comic 08)


Y aquí os envio un post y una imagen de traducción muy rápida sobre mis avances...

También finalmente me decido por este nombre "El mar hacia el sur".

Realmente el título anterior "El mar al sur" me sonaba un poco extraño, y finalmente su historia antónima, "Un tunel hacia el Polo Norte", me acabó de decidir que debía escoger este "...hacia el..." para darle mayor enfásis.

Es complicada tanta tonteria pero estoy arrancando, y las bases de tradumaquetación, fuentes, estilos, traducciones marcarán el desarrollo posterior. Así que por perder una hora decidiendo un título y unas fuentes me aseguraré una futuro digno de mi sueño.

Y hablando de fuentes... finalmente escogí la "AG Book Rounded".


La "AG Book Rounded" es la que más se parece en las letras R, B y R al estilo de fuente de las historietas de Bermudillo de las ediciones de Bruguera de aquel entonces.

Por desgracia todo os datos que necesito estan o bien descatalogadas o son de imposible acceso... es mentira... en Internet no se encuentra todo.

Sin embargo en la imaginación humana podemos encontrar los suficientes estimulos para conseguir nuestras metas.

He realizado muchas pruebas con distintas tipologias de letras, descartando en el proceso a la Arial, Times New Roman y Verdana, y aunque realmente en algunos casos muy contados son bastantes parecidas, me he decidido gracias a la similitud de R y las B de la 'AG Book'. Ese pie de la R tan corto, tan seco, tan recto...  me han podido.

Saludos.

domingo, 30 de septiembre de 2012

El mar al sur (comic 08)

Primera viñeta - Bermudillo 8 - El mar al sur

He conseguido la versión en ingles del tebeo número 8 de Bermudillo.

Se titula "El mar al sur".

Aunque mi ingles es regular, siempre será mejor que el neerlandés (holandés) , por lo que después de una hora recopilando las palabras que no conocía he conseguido acabarme de leer todo el tebeo.

Es increíble, he recuperado por unas fracciones aquella ilusión de cuando mi madre me leía las historietas de Bermudillo.

Hay 55 páginas para traducir, no quiero ir con prisas y voy a intentarlo hacer bien, por lo que el plan de acción para cada tebeo será el siguiente:

a) Lectura previa.
b) Traducción.
c) Diseño.
d) Maquetación.

Esta aventura de Bermudillo en particular ha sido increíble, y ha dejado cerrado un círculo que se inicio... shhhhh... no, no digo nada. Pero me ha gustado mucho.

Por la tarde, antes de acometer la lectura previa, estuve ojeando un foro, ojo de pez fanzine se llama, donde he recabado bastante información. Leyendo en un post un forero parecía empeñado en la misma labor en la que yo me he enfrascado...sin embargo el último post era de mayo de 2011... ¡ no se que pasó ! Supongo que se perdió el interés, sin embargo demuestran unas ganas increíbles por ver a Bermudillo traducido. Me ha gustado leer ese foro repleto de gente que tenía ganas de ver todas las aventuras de Bermudillo traducidas. ¿ Seré capaz de conseguir algo donde otros ya lo intentaron ?

Por lo pronto el objetivo es el tebeo 8 de Bermudillo, "El mar al sur", además deberé releerme todas las antiguas traducciónes de Anna Maria Palé, e intentar adecuar la traducción a las expresiones cotidianas de Bermudillo a las que estábamos acostumbrados con esa excelente traductora. (Por ejemplo: Canastos! ) :-)

Ha sido un día duro, pero muy provechoso, realmente daba mucha pereza ponerme, pero ahora que lo he leído me gustaría hacer llegar este gran tebeo y todos ellos al mundo de habla castellana.

Pero poco a poco. Roma no se construyo en un día... y este proyecto, de momento solitario que me he autoimpuesto debe seguir para adelante.

"Yo deseo... que nadie sea esclavo."

sábado, 29 de septiembre de 2012

Bermudillo... los inicios.

Buenas, soy Bermudillo.
Discurrían los años 80, por aquel entonces yo tenía unos siete u ocho años. Mis recuerdos son olvidadizos y no aparecen cuando intento hacer memoria de aquella época tan lejana, a cambio solo obtengo pequeños flashes fugaces.

Recuerdo a mi madre sentada en una silla, en su regazo un cómic, tebeo diría ella.
- Es Bermudillo, el genio del hatillo. - decía mi madre con una sonrisa.

Los fines de semana, mi madre inició un ritual, después de comer o antes de irme a dormir, abría el tebeo. Este poseía unas  ilustraciones muy bonitas, algo tétricas en ocasiones, pero con un carisma y realismos muy atrayentes.

En los dibujos aparecía un personaje de baja estatura, de nariz redonda y gordita, una espesa barba blanca rodeaba toda su faz, vestía siempre de verde, con un ancho cinturón negro, un gracioso sombrero verde de estilo tirolés le tapaba su calva coronilla, un matojillo de vivarachos pelos blancos salían despedidos en todas las direcciones detrás de sus orejas. Este es Bermudillo, y al hombro, siempre lleva un hatillo.

- ¿ Que es un hatillo mamá ?
- Un hatillo es un pañuelo grande donde la gente guarda sus cosas. Mira, aquí Bermudillo tiene su hatillo colgado al final de este palo.
- Ohhhh!!! Cuentame más.

Durante un tiempo mi madre estuvo leyendo y releyendo pacientemente las historias de Bermudillo. Cuando las historias se agotaron y yo, en mi avidez constante, le pedía más. Ella, con su gran imaginación, comenzó a inventarse de nuevas. Fue algo increíble, mi madre se inventaba situaciones, nuevos personajes, en ocasiones el personaje resultaba más infantil de lo que ya era, yo atento crítico le comentaba, "Bermudillo esta diferente hoy". "Es que esta preocupado por su amigo" o "Le duele la tripa y no se encuentra bien".

La paciencia de mi madre no conocía límites, se podrían haber tejido muchas buenas historias de Bermudillo con toda la imaginación que mi madre derrochó en aquellas lejanas tardes y noches de mi infancia.

Es gracias a esta mujer, que considero que tengo una imaginación desbordante. Y no podía por menos iniciar este gran proyecto que enteramente esta dedicada a ella y a este gran personaje. El tiempo y el esfuerzo son grandes, pero ¿ que no se puede lograr si uno realmente se lo propone ?

¿ Y en que consiste exactamente este proyecto ?

No tengáis prisas, poco a poco iré desvelándolo.
Cada cosa a su tiempo, y un tiempo para cada cosa.

Primera aparición de Bermudillo...
...su sombra en el centro de la imagen. Genial!!.

Ahora si, Bermudillo de cuerpo entero.
- Buenas noches a todos, soy Bermudillo.

"La mayoría de nosotros somos como libros abiertos. 
Lo que hay que hacer es aprender a leer en ellos."